En español: alternativas a elevator pitch

La Fundéu señala que discurso o presentación de ventas, de ascensor o de taxi son alternativas válidas en español a las expresiones inglesas sales pitchelevator pitch y taxi pitch, referidas a un formato de presentación corta que pretende ser brillante y eficiente para convencer a un tercero de una idea o proyecto en un breve espacio de tiempo.

En la prensa especializada aparecen frases del tipo «Cómo hacer un elevator pitch en solo tres pasos», «¿Cuál sería tu sales pitch ante directivos europeos?», «Elevator pitch: dos minutos que pueden cambiar tu carrera» o «Taxi pitch para emprendedores: aprovecha un trayecto en taxi para convencer a un inversor».

Pitch, como sustantivo inglés, equivale al español discurso o presentación y suele ir acompañado de términos como sales (ventas). También se ha extendido el uso de las expresiones inglesas elevator pitch y taxi pitch para referirse a aquellos que tienen que exponerse en el tiempo que dura un trayecto en ascensor o en taxi. En estos casos, es preferible emplear las alternativas discurso o presentación de ascensor o de taxi.

Otra posibilidad es recurrir a la sustantivación del verbo convencer: convénceme, como una opción más ágil a estas voces inglesas.

Así, en los ejemplos iniciales sería preferible decir «Cómo hacer un discurso de ascensor en solo tres pasos», «¿Cuál sería tu discurso de venFundéu, en español, formación de periodistas, periodismo de calidad,tas ante directivos europeos?», «Convénceme: dos minutos que pueden cambiar tu carrera» y «Presentación de taxi para emprendedores: aprovecha un trayecto en taxi para convencer a un inversor».

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.