En español: tener prohibido, no estar prohibido de
La Fundéu señala que para expresar que alguien no tiene permiso para hacer una cosa, el giro apropiado es tener prohibido algo y no estar prohibido de...
Periodistas confunden contonear y contornear
La Fundéu advierte que empieza a ser habitual encontrar en los medios de comunicación frases en las que se confunden esos dos términos como...
formar parte, no hacer parte
La locución formar parte (de algo) es la adecuada en español, en lugar de hacer parte (de algo), calco del galicismo faire partie.
Sin embargo,...
Multimedia, no ‘multimedias’
‘Multimedias’, pueden verse anunciadas secciones de contenidos multimedia en portales digitales. No procede añadir la s del plural, pues media en latín ya es...
En español: para ganar, mejor que en busca de ganar
La Fundéu señala que, en español, la secuencia para + infinitivo (para ganar las elecciones) es preferible a en busca de + infinitivo (en busca de ganar las elecciones).
En los medios...
En español: les dijo a ellos, no le dijo a ellos
El pronombre le debe ir en plural si el complemento al que se refiere también es plural: «El funcionario les dijo a los asistentes...
Trigésimos primeros Juegos Olímpicos, concordancias
La Fundéu señala que los ordinales que se escriben en dos palabras, como trigésimo primero, tienen variación de género y número en ambos componentes (trigésimo/-a...
Encuentro, mejor que meet and greet
La Fundéu indica que ls expresiones encuentro o pase especial son alternativas al anglicismo meet and greet.
En algunos medios de comunicación se ven frases como «Meet and Greet...
Las leyes son iguales (no igual) para todos
La Fundéu indica que en la expresión las leyes son iguales para todos, el adjetivo igual ha de ir en plural.
En la prensa pueden encontrarse frases como...
En español: la ELA, no el ELA
La sigla ELA (de esclerosis lateral amiotrófica) concuerda en femenino con el artículo: la ELA, señala la Fundéu.
En los medios informativos se aprecia vacilación...

