Etiqueta: anglicismos
En español: bienes raíces, mejor que real estate
La Fundéu indica que la expresión 'real estate', que puede aludir a un terreno o propiedad física o también al sector inmobiliario, puede traducirse...
En español: azotea, mejor que rooftop
La Fundéu indica que azotea es una alternativa al anglicismo rooftop.
La palabra inglesa rooftop se refiere a la superficie exterior del tejado plano de...
En español: hoja de ruta, mejor que mapa de ruta
La Fundéu indica que el giro hoja de ruta es el asentado en español para un documento con los pasos para aplicar una medida,...
En español: neocón, acortamiento válido de neoconservador
La Fundéu indica que el término neocón, que se escribe con tilde, es una acortamiento válido para la voz neoconservador.
El término neoconservador es una...
En español: primera fila, mejor que front row
La Fundéu indica que primera fila es la traducción al español de front row, expresión que se utiliza en determinados acontecimientos, en especial en...
En español: HVO: aceite vegetal hidrotratado, en español
La Fundéu indica que aceite vegetal hidrotratado es la traducción de la expresión inglesa hydrotreated vegetable oil, frecuentemente citada por su sigla HVO.
Para denominar...
En español: regreso o retorno, mejor que comeback
La Fundéu indica que expresiones como regreso, retorno o reaparición son alternativas preferibles en español a comeback.
Según el diccionario Merriam-Webster, la voz inglesa comeback...
En español: pausa de hidratación, mejor que cooling break
La Fundéu indica que las expresiones pausa de hidratación o pausa para hidratarse son alternativas en español preferibles a cooling break.
Cooling break o cooling...
En español: pantallazo o captura, mejor que screenshot
La Fundéu indica que tanto pantallazo como captura (de pantalla) son preferibles a la voz inglesa screenshot para aludir a una imagen de lo...
En español: ‘alrededor de’ es en torno a un lugar, no en todo ese...
La Fundéu indica que alrededor de un lugar significa ‘en torno a él’, por lo que se aconseja no emplear tal expresión como sinónima...