Etiqueta: anglicismos
En español: cara a cara, mejor que head to head
La Fundéu indica que la expresión (enfrentamiento) cara a cara es una alternativa adecuada a head to head, anglicismo empleado habitualmente en noticias deportivas.
El...
En español: refinanciar, mejor que rollear o rolear
La Fundéu indica que refinanciar es una alternativa preferible a los verbos rollear o rolear (formados a partir del inglés roll over), que aparecen...
En español dieta cetógena o cetogénica, no ketogénica
La Fundéu indica que las formas cetógena y cetogénica, con ce (y no ketógena o ketogénica), son las adecuadas para aludir a un tipo...
En español: alternativas al anglicismo greenwashing
La Fundéu indica que las expresiones ecoimpostura, lavado de imagen verde o ecopostureo, más coloquial, son algunas alternativas válidas a la voz inglesa greenwashing,...
En español: proyectar no equivale a prever
La Fundéu indica que el uso de proyectar con el sentido de prever es un calco no recomendable.
Aunque en inglés el verbo to project...
En español: bienes raíces, mejor que real estate
La Fundéu indica que la expresión 'real estate', que puede aludir a un terreno o propiedad física o también al sector inmobiliario, puede traducirse...
En español: azotea, mejor que rooftop
La Fundéu indica que azotea es una alternativa al anglicismo rooftop.
La palabra inglesa rooftop se refiere a la superficie exterior del tejado plano de...
En español: hoja de ruta, mejor que mapa de ruta
La Fundéu indica que el giro hoja de ruta es el asentado en español para un documento con los pasos para aplicar una medida,...
En español: neocón, acortamiento válido de neoconservador
La Fundéu indica que el término neocón, que se escribe con tilde, es una acortamiento válido para la voz neoconservador.
El término neoconservador es una...
En español: primera fila, mejor que front row
La Fundéu indica que primera fila es la traducción al español de front row, expresión que se utiliza en determinados acontecimientos, en especial en...






