Etiqueta: anglicismos
En español: boicot y boicoteo, adaptaciones al español de boycott
La Fundéu indica que el término boicot —mejor que boycott o boicó— y su sinónimo boicoteo son las formas adecuadas en español para referirse...
En español: crítica del cuerpo, mejor que body shaming
La expresión crítica del cuerpo es preferible al extranjerismo body shaming, que se utiliza para hacer referencia a los comentarios negativos hacia alguien basándose...
En español: jugador con mayor progresión, mejor que jugador más mejorado
La Fundéu indica que la expresión jugador con mayor progresión resulta preferible a jugador más mejorado para referirse al deportista que más ha evolucionado...
En español: boda de escapada, mejor que boda elopement
La Fundéu indica que la denominación boda elopement puede expresarse enteramente en español con la alternativa boda de escapada.
Esta expresión se emplea para aludir a...
En español: fórmula o papeleta, mejor que ticket (presidencial)
La Fundéu indica que tanto 'fórmula' como 'papeleta' (presidencial) son alternativas preferibles al extranjerismo 'ticket' (presidencial), empleado especialmente en las noticias sobre las elecciones...
En español: cara a cara, mejor que head to head
La Fundéu indica que la expresión (enfrentamiento) cara a cara es una alternativa adecuada a head to head, anglicismo empleado habitualmente en noticias deportivas.
El...
En español: refinanciar, mejor que rollear o rolear
La Fundéu indica que refinanciar es una alternativa preferible a los verbos rollear o rolear (formados a partir del inglés roll over), que aparecen...
En español dieta cetógena o cetogénica, no ketogénica
La Fundéu indica que las formas cetógena y cetogénica, con ce (y no ketógena o ketogénica), son las adecuadas para aludir a un tipo...
En español: alternativas al anglicismo greenwashing
La Fundéu indica que las expresiones ecoimpostura, lavado de imagen verde o ecopostureo, más coloquial, son algunas alternativas válidas a la voz inglesa greenwashing,...
En español: proyectar no equivale a prever
La Fundéu indica que el uso de proyectar con el sentido de prever es un calco no recomendable.
Aunque en inglés el verbo to project...