El sustantivo coyote, indica Fundéu, puede emplearse para referirse a la persona que se encarga oficiosamente de hacer trámites, especialmente para los emigrantes que no tienen los papeles en regla, a cambio de una remuneración.
En los medios informativos es frecuente encontrar frases como «Detienen a un coyote con ocho catrachos», «Cae supuesto coyote que llevaba niños de 5 y 11 años a EE. UU.» o «El ‘coyote’ que llevaba a Noemí a México tiene orden de aprehensión».
Se trata de un término empleado mayoritariamente en América, en países como Ecuador, El Salvador, Honduras y México, conforme al Diccionario académico, a los que el Diccionario de americanismos añade Estados Unidos, Guatemala y Costa Rica. Su uso, como se ve, va consolidándose y extendiéndose, hasta llegar también a España, desde que la Academia lo incluyó en el Diccionario de la lengua española en 1992.
No hay necesidad de destacar tal sustantivo, por tanto, con comillas, por lo que en el último ejemplo podría haberse escrito «El coyote que llevaba a Noemí a México tiene orden de aprehensión».