En español: Idlib, nombre de la ciudad siria

La Fundéu indica que Idlib, mejor que Idleb y Edlib, es la transcripción recomendada del nombre de la ciudad y la provincia situadas al noroeste de Siria.

En las noticias relacionadas con la guerra en Siria, aparece este topónimo escrito de diversas formas, como se comprueba en los siguientes ejemplos: «Las negociaciones entre Turquía y Rusia paralizan la ofensiva en Idlib», «La familia se vio forzada a dejar su hogar en Edlib» o «Las fuerzas sirias han bombardeado algunas localidades y pueblos de la provincia norteña de Idleb».

Dadas las distintas variantes que presenta el árabe, las grafías Idleb y Edlibno serían, en rigor, inadecuadas, pero se recomienda Idlib por ser la más próxima a las transcripciones usuales de la variedad estándar de esa lengua y por ser la que normalmente se ha empleado en obras de referencia, como El pequeño Larousse ilustrado.

Por ello, en las dos últimas frases anteriores habría sido preferible escribir «La familia se vio forzada a dejar su hogar en Idlib» y «Las fuerzas sirias han bombardeado algunas localidades y pueblos de la provincia norteña de Idlib».

editor
Los editores de Periodistas en Español valoran las informaciones y artículos recibidos en la redacción con criterios profesionales y tienen la obligación de cumplir y hacer cumplir las normas deontológicas que deben suscribir todos los colaboradores.

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí
Captcha verification failed!
La puntuación de usuario de captcha falló. ¡por favor contáctenos!

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.