En español: granja de clics, mejor que click farm
La Fundéu indica que la expresión granja de clics es una alternativa válida en español para traducir el anglicismo click farm.
Con esta expresión inglesa...
Orbital no es mundial
La Fundéu indica que el término orbital está relacionado con las órbitas, por lo que es inapropiado su uso como equivalente de mundial o global en expresiones como «cita orbital» o «marca orbital».
En...
Hamás y Al Fatá, grafías recomendadas en español
Hamás (con tilde en la a) es la forma adecuada de transcribir el nombre de esta organización palestina, mientras que en el caso de...
Imagen, orden o joven, sin tilde en singular
La Fundéu precisa que imagen, examen, resumen, volumen, origen, joven o margen se escriben sin tilde en singular, pero con tilde en plural.
En los medios...
¡Una vez más el descubrimiento!
Existen acontecimientos históricos que son y serán controversiales. Los antiestadounidenses aseguran que lo de la llegada del hombre a la Luna no fue más...
hasta el día siguiente, no hasta al día siguiente
La Fundéu señala que la expresión el día siguiente es la adecuada cuando va precedida de preposición, y no al día siguiente.
Sin embargo, en la prensa se encuentran ejemplos como «Podrá interponerse...
En español: echar en falta o echar de menos, no echar o ...
La Fundéu indica que echar en falta o echar de menos son las expresiones apropiadas, y no echar o encontrar a faltar.
Tal y como...
En español: tardear y tardeo, voces apropiadas
La Fundéu indica que el verbo tardear y el sustantivo tardeo son apropiados para aludir a la actividad de salir de tapas o de...
Se trata de, sin sujeto
La Fundéu indica que la construcción se trata de es impersonal y por tanto no debe emplearse con un sujeto.
Sin embargo, es frecuente leer y...
En español, beatificar no es lo mismo que canonizar o santificar
LA Fundación del ESpañol Urgente (Fundéu) recuerda que el verbo beatificar no significa lo mismo que canonizar o santificar, por lo que no es adecuado...





