En español: son mejores de lo esperado, no son mejor de lo esperado
La Fundéu indica que en la expresión (los datos) son mejores/peores de lo esperado, el adjetivo comparativo concuerda con el sustantivo en plural que...
En español: desinfectar, no sanitizar
La Fundéu indica que el verbo desinfectar, no sanitizar, es el adecuado en español para referirse, en el ámbito de la sanidad, a la...
En español: unidades de cuidados intensivos, claves de redacción
La Fundéu informa de que en las noticias sobre con la pandemia de la COVID-19 se mencionan a menudo las unidades de cuidados intensivos,...
Se ficha a un jugador, no se le firma
Firmar a un jugador equivale a ‘ponerle una firma’, no a ficharlo, que es la forma adecuada de expresar que se le contrata, informa...
En español: puente levadizo, mejor que puente elevadizo
El adjetivo levadizo, no elevadizo, es el recomendable para hablar de un puente que se puede levantar y bajar.
En español: postureo ético, alternativa a virtue signalling
La Fundéu indica que virtue signalling, expresión inglesa con la que se alude a la excesiva exhibición de determinados valores morales, puede traducirse en...
Fan zone, alternativas en español
La Fundéu señala que zona de hinchas, aficionados, seguidores o forofos, o zona para la hinchada, la afición o, en algunos países, para la fanaticada o la porra son equivalentes en español preferibles a fan zone.
En los...
Gobierno, alternativa a Governatorato
La voz italiana Governatorato, usada a menudo para referirse al Gobierno de la Ciudad del Vaticano, puede adaptarse al español como Gobierno o bien...
Ex número uno, escrito en tres palabras
La Fundéu indica que la expresión ex número uno se escribe con el prefijo ex separado del resto de las palabras que la componen.
En las...
comisario y curador de exposiciones, términos válidos en español
Los términos comisario y curador son adecuados para definir al profesional cualificado técnica y creativamente que ejerce la labor de responsable de una exposición u otro...






