Inicio / EN ESPAÑOL / El español en los medios / En español: residuo cero, alternativa a zero waste

En español: residuo cero, alternativa a zero waste

La Fundéu indica que la expresión residuo cero, que ya cuenta con uso en español, es una alternativa válida a la denominación inglesa zero waste para referirse al movimiento que pretende evitar al máximo la generación de residuos no reciclables.

Sin embargo, en los medios de comunicación se pueden encontrar frases como «La campaña #desnudalafruta es una iniciativa zero waste que lucha contra el sobreempaquetado de los productos», «Bajo la filosofía del zero waste proliferan las tiendas a granel» o «Llevar tus propias bolsas, rechazar la pajita de las bebidas o no usar vasos de plástico, entre los consejos del movimiento zero waste para reducir nuestra producción de residuos».

Waste significa ‘residuo’, ‘desecho’ o ‘desperdicio’ y, en el contexto de esta iniciativa, alude no solo a la basura, que equivaldría más bien a garbage, sino al hecho de limitar al máximo la cantidad de residuos que no se pueden compostar o reciclar y que, por ello, perjudican al medioambiente.

Por este motivo, y por ser la alternativa más asentada en el uso, se recomienda emplear la traducción residuo cero y se prefiere esta a la variante basura cero, que, con todo, no se considera incorrecta.

Así, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «La campaña #desnudalafruta es una iniciativa residuo cero que lucha contra el sobreempaquetado de los productos», «Bajo la filosofía del residuo cero proliferan las tiendas a granel» y «Llevar tus propias bolsas, rechazar la pajita de las bebidas o no usar vasos de plástico, entre los consejos del movimiento residuo cero para reducir nuestra producción de residuos».

No obstante, si se quiere mantener la expresión inglesa, lo adecuado es escribirla en minúscula y en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entre comillas.

Subscribe to our mailing list

* indicates required

Sobre editor

Los editores de Periodistas en Español valoran las informaciones y artículos recibidos en la redacción con criterios profesionales y tienen la obligación de cumplir y hacer cumplir las normas deontológicas que deben suscribir todos los colaboradores.

Ver también

diferencias entre o sea, ósea y osea

¡O sea, hay otro problema!

A pesar de que ha habido algunas mejoras sustanciales, una considerable cantidad de dudas y …

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.