La Fundéu indica que el sustantivo ‘todocampista’ es una alternativa a box to box, expresión empleada en fútbol para referirse a aquel jugador que juega en el centro del campo y, por sus condiciones físicas, baja también a defender y se incorpora al ataque.
La palabra box significa en español ‘caja’ o ‘casilla, recuadro’ y, por extensión, puede traducirse también como área. Un jugador box to box, por tanto, es un jugador (que va) de área a área, un jugador de ida y vuelta o, en una sola palabra, un todocampista.
Este último término, que aún no aparece en los principales diccionarios de referencia, se ha formado por analogía con centrocampista y designa al jugador que ocupa o es capaz de abarcar todo el terreno de juego.
Dado que se trata de una voz transparente y que cada vez está más asentada, no resulta necesario destacarla entre comillas.
Uso aconsejado:
- Valverde dominó la medular y se mostró como un todocampista de libro ayudando a Casemiro en labores defensivas y llegando en varias ocasiones al balcón del área, en lugar de «Valverde dominó la medular y se mostró como un box to box de libro…».
- Las astronómicas pretensiones económicas del Manchester United frustraron la llegada del todocampista galo, en lugar de «la llegada del box to box galo…»
- Anguissa, algo más que un jugador de ida y vuelta para el Villarreal, en lugar de «algo más que un box to box para el Villarreal».