En español: infección, no infectación
La Fundéu indica que el término 'infección', y no 'infectación', es el adecuado para aludir a la invasión de un ser vivo por un...
En español: silenciar, mejor que mutear
La Fundéu indica que silenciar, mejor que mutear, es el equivalente adecuado en español para el verbo inglés to mute.
Mutear es una palabra formada...
En español: incendio hibernante, mejor que incendio zombi
La Fundéu indica que la expresión incendio hibernante, que hace referencia al fuego que continúa ardiendo bajo tierra y que puede volver a prender...
«Un caso positivo de COVID-19» y pandemia
Indudablemente que el acontecimiento del momento es el coronavirus o COVID-19, como también se le llama, junto con los efectos devastadores que ha producido...
Recomendaciones para educadores y periodistas
Desde que comencé a escribir sobre asuntos gramaticales y lingüísticos, he tenido el cuidado de advertir que no soy catedrático del idioma español ni...
En español: crítica del cuerpo, mejor que body shaming
La expresión crítica del cuerpo es preferible al extranjerismo body shaming, que se utiliza para hacer referencia a los comentarios negativos hacia alguien basándose...
En español: empresas unicornio, expresión válida
La Fundéu indica que el sustantivo unicornio se emplea, en el mundo empresarial, para aludir a aquellas empresas emergentes que han conseguido alcanzar una...
En español: recuento, alternativa válida a escrutinio en el ámbito electoral
La Fundéu indica que el término recuento es una alternativa válida a la palabra escrutinio para aludir al proceso que se lleva a cabo...
En español: esperar algo no es lo mismo que esperar a algo
La Fundéu indica que la construcción 'esperar algo' se emplea para indicar que se tiene la esperanza de que algo suceda, mientras que la...
En español: nivel, mejor que tier
El anglicismo tier, frecuente en las noticias sobre la nueva cepa de la COVID-19 en el Reino Unido, puede sustituirse en español por el término...








