Etiqueta: formación de periodistas
¡Siempre las mismas impropiedades!
Para los que nos dedicamos a escribir sobre temas relacionados con el lenguaje oral y escrito, es una obligación moral señalar las faltas y...
En español: orbital no es mundial
La Fundéu indica que el término orbital está relacionado con las órbitas, por lo que es inapropiado su uso como equivalente de mundial o global en expresiones como «cita orbital» o «marca orbital».
En...
En español: Tallin, no Tallinn ni Tallín
La Fundéu indica que Tallin, con pronunciación llana, y no Tallinn ni Tallín, es la denominación adecuada en español de la capital de Estonia.
En los medios de comunicación...
En español: permuta financiera, en economía, alternativa a swap
La Fundéu indica que la expresión permuta financiera es una alternativa en informaciones bursátiles al anglicismo swap.
En los medios de comunicación pueden verse frases como «Turquía limita...
En español: duplicar o enviar, alternativas válidas a screen mirroring
La Fundéu indica que los términos duplicar o enviar son alternativas válidas al anglicismo (screen) mirroring, que se emplea habitualmente para aludir a la función...
En español: ¿Una pausa o una pauta musical?
Mis pininos (pinitos) en la locución comercial los di en la siempre recordada y hoy desparecida Radio Acarigua, que para mí y para muchos,...
En español: V Cumbre del Caspio, cinco claves de redacción
La Fundéu ofrece claves de redacción con motivo de la V Cumbre del Caspio, que se celebra el próximo 12 de agosto en la...
Fundéu: fotosensible no es lo mismo que fotosensibilizante
La Fundéu indica que fotosensibilizante o fotosensibilizador, y no fotosensible, son los adjetivos adecuados para aludir a los productos que pueden tener consecuencias negativas sobre la...
En español se escribe anti-VTC y anti-Uber, con guion intermedio
La Fundéu indica que las voces anti-VTC y anti-Uber se escriben con guion tras el prefijo anti- y sin comillas.
En los medios de comunicación pueden verse frases como «El sector...
En español: cabecera o introducción, alternativas a opening
La Fundéu indica que las voces cabecera o introducción (y su acortamiento intro) son alternativas válidas al anglicismo opening cuando se refiere a la porción de metraje usada en películas, series o programas...