Inicio / EN ESPAÑOL / El español en el mundo / Fernando Ignacio Ondo: en Guinea Ecuatorial somos hispano bantues

Fernando Ignacio Ondo: en Guinea Ecuatorial somos hispano bantues

La República de Guinea Ecuatorial fue reconocida país independiente el 12 de octubre de 1968. Es uno de los países africanos más pequeño del continente pero tiene recursos petroleros y forestales y una agricultura en desarrollo que produce cacao, café, algodón, caña de azúcar y frutas.

Curiosamente, el coleccionismo filatélico es fuente de ingresos y, actualmente, la industria turística ha comenzado a ofrecer destinos competitivos. Ha adoptado el español como lengua oficial, ya que es hablado por el 87 % de la población según referencia del Instituto Cervantes.

Haciendo historia, el territorio español de Guinea fue parte del Virreinato del Rio de La Plata, en el siglo XVIII, hasta la Revolución de mayo de 1810, cuando Argentina se separa definitivamente de España. Guinea Ecuatorial mantuvo sus vínculos con España, en 1926 se une la Guinea insular y la continental como la colonia de Guinea Española, hasta su independencia. El español ha sido su lengua oficial, compartiendo con el francés la oficialidad lingüística.

Fernando Ignacio Ondo, Academico AEGLE
Fernando Ignacio Ondo, Academico AEGLE

Por la importancia que tiene la lengua española, y el porcentaje de hispanohablantes, se crea el 8 de octubre de 2013 la Academia Ecuatoguineana de la Lengua Española (AEGLE), institución académica, cultural y apolítica, con sede en la capital de la nación, Malabo.

La AEGLE la integran dieciocho académicos de número, también se contemplan académicos honorarios y correspondientes. Su lema es “Una lengua, un destino”. Para conocer sobre este proceso lingüístico, en el marco del Segundo Congreso de la Academia Norteamericana de la Lengua Española celebrado en Washington, conversamos con Fernando Ignacio Ondo[1], decano de la Facultad de Humanidades  de la Universidad Nacional y Académico de Número de la Lengua Española, quien disertó sobre “50 años hablando y conservando el español en Guinea Ecuatorial”.

En nuestra conversación hablamos sobre el español en Guinea Ecuatorial, la literatura y los escritores ecuatoguineanos.

Fernando Ignacio Ondo: La Academia Ecuatoguineana de la Lengua Española es una de las últimas, se crea en el año 2013, llevamos de vida apenas cinco años. Como usted ha visto, Guinea Ecuatorial es un país de África, cuya lengua oficial es el español. En la Constitución, en el artículo 4, se recoge que Guinea Ecuatorial tiene como lengua oficial el español. En 1883, la iglesia misionera hizo que el español se expandiera en el país, actualmente es la lengua más hablada. Nosotros celebramos este 12 de octubre de 2018 cincuenta años de independencia porque en 1968 tuvimos la independencia política de España. Y es muy interesante que antes de los 50 años ya decidieramos tener una Academia ecuatoguineana de la Lengua Española, porque consideramos que es una herencia cultural importante que nos hace hispanos dentro del contexto africano.

Adriana Bianco: Sabemos que se hablan varias lenguas africanas y la primordial es el bantu…

FIO: Si, somos bantu y somos hispano, somos hispano-bantues. O sea, Somos africanos en cuanto es nuestro continente: África, somos de la estirpe bantu, en cuanto es nuestra herencia y somos hispanos por la lengua y cultura hispánica. Esa es nuestra identidad cultural en medio de África.  El español de Guinea Ecuatorial nos hace diferentes siendo africanos. Formamos parte de esta trilogía que llamamos afro -hispano – americana, Afro por nuestra estirpe africana, Hispano por lo que nos une con la Hispanidad; con Latinoamérica y América compartimos la potencia lingüística de los hispanos.

AB: Por lo tanto, se estudia la cultura hispana en relación con la cultura tradicional, originaria del país, la herencia bantu, dentro del contexto africano, ademas de formar parte del Panhispanismo, ya que compartimos una lengua y una tradición cultural entre hispanos de Estados Unidos, latinoamericanos y ecuatoguineanos.

FIO: Así es, participamos de esa trilogía cultural y lingüística. Lo cual hace de Guinea Ecuatorial un país estratégico en lo cultural y por otra parte diferente en cuanto a lo hispano, dentro de África.

AB: La AEGLE cumple una amplia labor ya que fomenta el español, divulga los escritores mas relevantes de la lengua española y desarrolla varias actividades culturales…

FIO: Sin duda. Hay una tarea de divulgación del español y de su literatura y también, la Academia estudia el acerbo lingüístico, por medio del análisis y catalogación de datos, reconociendo las lenguas autóctonas en el proceso. A su vez,  hemos dispuesto la organización de concursos literarios con donaciones económicas y posibilidad de edición. Fomentamos el mantenimiento de librerias y bibliotecas en el país.  Se están diseñando talleres formativos de la lengua y comunicación sobre el español en Guinea Ecuatorial, de léxico y ortografía, análisis y comentario de textos de autores españoles e hispanoamericanos. Como ve, nuestra misión es desplegar acciones para extender el español de manera apropiada y correcta entre las comunidades y grupos sociales del país, como lengua de comunicación. Tenemos la Universidad Nacional y entre las Facultades se encuentra la Facultad de Humanidades de la cual soy decano. Además, existe, la Universidad de Educación a Distancia española, es un país pequeño con  estas universidades que cumplen  una  labor educativa importante.

AB: En cuanto al panorama literario, cómo se expresan los escritores, cómo vuelcan sus emociones, que lengua usan en sus narraciones…

FIO: Hay en Guinea mucha producción literaria, escrita en español, incluso ya se comienza a estudiar la literatura ecuatoguineana como producto literario dentro del contexto africano y se conocen muchos autores en España, como el caso de la escritora Guillermina Mekuy.  Hay mucha producción literaria a nivel local y quisiera que se conociera esta literatura de Guinea Ecuatorial, por eso, mi presencia en foros internacionales, para darnos a conocer y crear puentes.

AB: Qué temas se abordan en la literatura ecuatoguineana….

FIO: Los primeros temas que se abordaron fueron costumbristas. Se cultiva la poesía, la narrativa y ciertos ensayos, algunos sobre cuestiones sociales. Con la creación de la Academia, se crearon concursos y premios y el 12 de octubre se entregan los premios Cervantes en su segunda edición. Hay muchos jóvenes que cultivan la poesía y la novela, no pasa lo mismo con el teatro, el teatro no tiene tantos autores, aunque hay algunos dramturgos. 

Hay un incipiente desarrollo para el cine y los guiones cinematográficos, que depende del Ministerio de Cultura donde la Academia de la lengua está presente. Este es un campo a desenvolver, el campo del cine es un campo abierto, el encuentro con usted y su introducción sobre la industria cinematográfica argentina, abre posibilidades donde se podría cultivar el cine, en Guinea Ecuatorial, cuya lengua oficial es el español y comparte la lengua con los países de Latinoamérica.

AB: En cuanto a los estudiantes, a los niños y adolescentes, ¿ellos siente el español como parte de su identidad?

FIO: A parte de que el español convive con lenguas aborígenes, africanas, se habla el bantu y otras lenguas africanas en la casa, para el ecuatoguineano el español es su lengua, se habla normalmente, y se integra con la cultura europea. Somos conscientes de que el español es una ventana que nos conecta con el mundo, a las nuevas tecnologías y a la globalización, es entonces, el momento de crear puentes de conocimiento y de intercambio cultural y lingüístico con otros países hispanohablantes.

Fernando Ignacio Ondo Ndjeng

Nacido en Enigakugu (NIefang), 31 de julio de 1964, es académico de número de la Academia Ecuatoguineana de la Lengua Española (AEGLE) desde el 2 de junio de 2016. Ocupa la silla O.

Cursó estudios de Teología en la Facultad de Teología del Norte de España, sede en Burgos. Es diplomado en Filosofía y Pedagogía y, doctor en Derecho Canónico en la Universidad de Navarra (España).

Actualmente es decano y profesor de la Facultad de Humanidades en la Universidad Nacional de Guinea Ecuatorial (UNGE) y profesor honorífico e invitado del ISCE (Alicante, España). Es, además, escritor.

Entre sus publicaciones, se destaca Crisis matrimonial hoy en África: Síntesis Histórico-Doctoral; Relaciones Iglesia-Estado en Guinea Ecuatorial (1855-1992), y las Lecciones básicas de Derecho Canónico.

Subscribe to our mailing list

* indicates required

Sobre Adriana Bianco

Ver también

XXVI Cumbre Iberoamericana logo

Cumbre Iberoamericana, claves para una buena redacción en español

Con motivo de la celebración en La Antigua (Guatemala) de la XXVI Cumbre Iberoamericana de …

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

A %d blogueros les gusta esto: