Bilingüismo: problemas en el siglo XX y en el siglo XXI
En 1971, cuando ocupaba el cargo de corresponsal del Diario Informaciones de Madrid en Dublín, Irlanda, y siendo su subdirector Juan Luis Cebrian, quien...
Premios de traducción 2017 de la Fundació Ramon Llull
La Fundació Ramon Llull ha entregat avui a Andorra els seus premis destinats a reconèixer persones o institucions de fora del domini lingüístic que...
Diccionario de falsos amigos inglés-español de Francisco Hidalgo
Elvira Álvarez Sáez
Hace ya algunos meses, Francisco Hidalgo, intérprete de conferencias con más de treinta años de experiencia en las instituciones europeas, publicó...
Joan Landaburu premi Ramon Llull a la Diversitat Lingüística
El jurat del Premi Internacional Ramon Llull ha decidit atorgar aquesta distinció per unanimitat en la seva modalitat de Diversitat Lingüística al professor Jon...
Estudio de Filología Aragonesa: propuesta de gramática básica
El Estudio de Filología Aragonesa (EFA) acaba de presentar a través de su propia editorial Edacar su segundo trabajo lingüístico de gran alcance: la...
España: iniciativa para impulsar las lenguas cooficiales
La norma permitirá que el DNI, el carné de conducir o el pasaporte se puedan expedir de forma bilingüe
El Grupo Socialista ha presentado en el...
Is Aleppo Russia’s Guernica?
Peter Fieldman
The guns have fallen silent in Aleppo but will the fragile cease fire last? Assad with his Russian allies claims to have finally...
Football: Too big to fail?
Peter Fieldman
Has football become too powerful for its own good? The wealth generated from TV coverage and sponsorship by major multinational corporations has made...
Día internacional de la lengua árabe
La organización de la Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, (Unesco) instituyó en 2012 el día 18 de diciembre como...
The world at a crossroads
Peter Fieldman
Why has the election of Donald Trump created panic and uncertainty around the world two months before he actually takes office? The initial...